Der Euro ist die seit dem 1. Januar 2002 bestehende einheitliche Währung der Europäischen Union.
请问此类情况中,描述时间的"seit dem 1. Januar 2002"是一定要插入在定冠词(die)和后面的形容词及名词(bestehende...)中间吗?能否写成"Der Euro ist seit dem 1. Januar 2002 die bestehende einheitliche Währung der Europäischen Union."?
我的翻译:“欧元是自2002年1月1日以来存在的欧盟统一货币。”
来自Passwort Deutsch A2 Seite 75。
0 关注•
0 回答
Gute Frage!
若把原句拆分开来,则为一个关系从句(定语从句)。
即:“Der Euro ist die einheitliche Währung der Europäischen Union, die seit dem 1. Januar 2002 besteht.”(欧元是欧盟统一的货币单位,该货币单位自2002年1月1日起存在。)
现在我们把关系从句与主句合并,也就是说把关系从句完全作为一个定语成分用来修饰名词Währung。关系从句是主动态,故我们用第一分词做形容词besteht就变为bestehend。
这样就构成 了原句“Der Euro ist die seit dem 1. Januar 2002 bestehende einheitliche Währung der Europäischen Union.”
*当然,你也可以写为“Seit dem 1. Januar 2002 ist der Euro die bestehende einheitliche Währung der Europäischen Union”或者“Der Euro ist seit dem 1. Januar 2002 die bestehende einhetliche Währung der Europäischen Union”这里你就是把它完全作为时间状语使用啦。
十分感谢Karin老师准确且详细的回答!现在我觉得把"seit dem 1. Januar 2002 bestehende" 理解成一个由主动态关系从句整个转化而成的定语成分,较之将"seit dem 1. Januar 2002"和"bestehend"分开理解意思上更为通顺,不过也都能通顺理解啦。
系统好像无法直接回复老师:=(
希望老师能看到~